Atores e dubladores na era da IA: Japão cria blindagem de direitos autorais e vira jogo da conversão de voz

Setor privado japonês lidera a corrida para licenciar e proteger vozes contra o uso não autorizado de IA, transformando a tecnologia em aliada da multimilionária indústria de anime.

Em um movimento estratégico para capitalizar o boom da Inteligência Artificial (IA) sem comprometer os criadores, o setor privado japonês está agindo rapidamente para blindar os direitos autorais e de propriedade intelectual dos atores e dubladores. O objetivo é estabelecer um sistema robusto que permita a expansão global da indústria de anime por meio da conversão de voz por IA, garantindo compensação justa aos artistas.

A principal inovação demonstrada foi a conversão de voz multilíngue. Em um evento em Tóquio (19 de novembro), a dubladora Mika Kanai gravou um áudio que foi traduzido instantaneamente para mais de 30 idiomas (incluindo inglês, chinês e hindi) mantendo a qualidade distintiva de sua voz.

  • Autenticidade Garantida: A tecnologia, com suporte da ElevenLabs, garante a autenticidade da voz por meio de “marcas d’água digitais” inseridas em frequências inaudíveis ao ouvido humano, funcionando como uma prova de autenticidade para fins de licenciamento.
A dubladora Mika Kanai em uma coletiva de imprensa em 19 de novembro (Imagem via Asahi)

A Resposta do Mercado: Licenciamento é a Solução

Diante da falta de uma estrutura legal no Japão que proteja diretamente os “direitos de voz”, as empresas estão criando soluções próprias para converter a ameaça de uso não autorizado em um modelo de negócio legítimo:

IniciativaEntidade ResponsávelFunção Principal
Banco de Dados ComercialJapan Actors Union e Itochu Corp.Detectar o uso não autorizado e fazer a correspondência entre artistas participantes e empresas que buscam licenciar suas vozes para projetos de IA.
Certificação de ÁudioNTT West Inc.Emitir certificados para áudios gerados por IA, garantindo sua procedência e gerando taxas de licenciamento.

A NTT West tem planos agressivos, visando vendas de ¥ 100 bilhões (cerca de US$ 640 milhões) em 10 anos com esse novo modelo de licenciamento de voz.

O Potencial Econômico e o Risco Cultural

A nova tecnologia tem um impacto direto no crescimento do anime, um mercado que atingiu ¥ 3,8 trilhões (US$ 24 bilhões) no ano passado, com as vendas no exterior representando mais da metade desse valor.

  • Expansão Global: Ao permitir que a performance dos dubladores seja convertida em múltiplos idiomas de forma rápida e autêntica, a exportação de animes e merchandise com recursos de voz se torna mais fácil.
  • Preocupação Cultural: Apesar do potencial, a comunidade de dublagem teme pela própria sobrevivência. A dubladora Ayano Fukumiya expressou preocupação: “Poderemos perder nossa ‘cultura de dublagem’ porque as produções estrangeiras podem ser transformadas em japonês com IA”, tornando o trabalho tradicional de dublagem desnecessário.
Fundadores da associação de proteção vocal e multilinguismo em uma coletiva de imprensa em 19 de novembro com Mika Kanai. VIDA significa “integridade vocal e avanço da dublagem”. (Imagem via Asahi)

Com informações via Asahi Shimbun